Druid Elf's Blog

Fansubbing Concepts #001 O que é um fansub?

Postado por Druid Elf Em August - 19 - 2009

Laserdiscs

Este é o início de uma série de posts sobre conceitos de fansubbing. Tratarei do surgimento dos fansubs, as funções que se pode assumir dentro de um grupo, e até mesmo os termos utilizados entre eles. A idéia é ensinar algo sobre a “fansubagem”; discutir as melhores formas de se fazer algo, apontar erros comuns, etc. Porém, como não sei tudo sobre o assunto, seria tolice me gabar disso, mas me interesso e quero trazer algo útil àqueles interessados.

Primeiramente preciso explicar aos que não sabem – ou àqueles que quiserem saber mais – sobre o que é um fansub, como surgiu, etc.

Enfim, o que é um fansub?

Fansub nada mais é do que a junção das palavras “fan subtitle” (legenda de fãs) ou “fan subtitled” (legendado por fãs), o que já explica exatamente o que são os fansubs: grupos – apesar de hoje ser um tanto comum os “one-man-fansub” (uma única pessoa fazendo tudo sozinho) – de fãs (seja de filmes, seriados ou, no caso deste blog, animes). O termo em si se refere somente às legendas, porém, com o passar do tempo os grupos que faziam essas legendas passaram a ser chamados de fansubs. Em posts futuros tratarei sobre cada processo da fansubagem. Irei me ater apenas à história neste.

Ranma VHSOs fansubs começaram inicialmente com cineclubes, lá pelos anos de 1960, traduzindo filmes que não passavam no Brasil – ou em qualquer outro país. Com uma intensa produção de animes nos anos de 1980/90, começaram a surgir, nos EUA e Canadá, os primeiros fansubs de anime. Na época era algo extremamente caro e trabalhoso. Os animes eram importados do Japão em Laserdisc ou VHS e então passavam por todo um trabalhoso (e caro) processo para serem legendados e depois exibidos em clubes de animes para os fãs. Mais tarde começaram a ser feitas cópias para esses fãs; era entregue uma fita VHS em branco e o grupo fazia uma cópia para a pessoa, ou quando o pedido era via correio, era enviado também um valor para cobrir os custos do envio.

No Brasil, os primeiros clubes de animes exibiam e faziam cópias dos animes que os clubes norte-americanos lançavam. Mais tarde também começaram a traduzir e legenda-los por aqui. Hoje, com o advento e expansão da Internet, principalmente a banda larga, esses grupos passaram a utilizar-se única e exclusivamente da internet, sendo raro de se encontrar os antigos animes legendados diretamente em VHS por aí – aqui em casa tenho alguns ^^ – tornando assim cada vez mais fácil o acesso a essas obras. Em vez de se comprar um Laserdisc/VHS/DVD de determinada série como era praticado, praticamente todos os fansubs baixam os rips (ou discos completos, no caso de DVDs) de programas de P2P (peer-to-peer) ou por BitTorrent para poder fazer todo o processo de fansubagem.

A idéia inicial dos grupos era de se legendar títulos que não eram disponibilizados no país. Como todo o trabalho é feito totalmente por fãs e distribuídos para fãs surgiu assim uma espécie de “código de conduta”, uma forma de ética entre os grupos, como a legendagem sem fins lucrativos (por isso é comum encontrar a frase “Feito de fãs para fãs. Não venda ou alugue” em lançamentos mais antigos – recentemente os fansubs não têm tido como prática colocar este aviso) e caso alguma empresa licencie o título no país o fansub deve interromper imediatamente o trabalho e incentivar os usuários a comprarem o produto nacional. Nos EUA isso funciona e sempre foi assim. Infelizmente pela realidade do Brasil, as empresas não levam os animes a sério, então só nos resta a importação dos EUA ou os fansubs.

Apesar desse “código de conduta”, muitos fansubs acabam não o respeitando e continuam a legendar alguns títulos mesmo depois deles terem sido licenciados em território nacional. Muitas vezes isso é praticado quando são feitos cortes ou censuras na série e as empresas não pretendem lançar uma edição sem cortes, então os fansubs continuam (ou começam) uma determinada série para se ter a obra completa e sem cortes. Esta prática também é utilizada em casos de grandes séries (como One Piece) em que no Japão os episódios atuais estão longe de serem alcançados pela empresa nacional, então aqueles que já acompanhavam junto ao Japão, podem continuar acompanhando a série.

Stop Fan-subtitleApesar de ser algo totalmente ilegal se considerarmos o modelo de comércio atual – pois nenhum fansub possui os direitos para legendar e distribuir as séries legendadas pelos mesmos – muitos vêem o processo como uma degustação, pois é possível conhecer a série antes de comprá-la, assim você só compra aquilo que realmente gostar. Algumas empresas concordam com esse pensamento, outras simplesmente detestam os fansubs.

Em suma, a fansubagem começou como um processo trabalhoso e extremamente caro, ao contrário do que acontece atualmente. Mas é graças aos fansubs que podemos conhecer títulos que nunca viriam parar em nosso país ou que demorarão para vir, seja nos EUA ou no próprio Brasil.

Os que quiserem ler mais sobre o assunto podem ir direto na WikiPedia em Inglês e Português. Foi minha principal fonte, mas tentei resumir da melhor forma possível.

This website uses IntenseDebate comments, but they are not currently loaded because either your browser doesn't support JavaScript, or they didn't load fast enough.

4 Responses to “Fansubbing Concepts #001 O que é um fansub?”

  1. Seyfertt says:

    Bom, é foda agradar gregos e troianos.

  2. [...] Fansubbing Concepts #001 O que é um fansub? « Druid Elf's Blog druidelf.wordpress.com/2009/08/19/fansubbing-concepts-zero-zero-um – cached page #Druid Elf's Blog RSS Feed Druid Elf's Blog » Fansubbing Concepts #001 O que é um fansub? Feed de comentários Druid Elf's Blog Issho ni Training – Training with Hinako Shinkyoku Soukai Polyphonica Sec. 01 — From the page [...]

  3. Slip says:

    Bons tempos de VHS legendado…
    Mas um bom release 720zão e softsubado é insuperável (principalmente porque roda na minha máquina) :P

  4. VanyX says:

    E onde ficam os persas nessa? D:

    Zuei

Leave a Reply

  • Datas de DVDs

    Saki Vol. 1 (15/07)
    Hatsukoi Limited Vol. 1 (24/07)
    K-ON! Vol. 1 (29/07)
    Shinkyoku Soukai Polyphonica Crimson S Vol. 2 (05/08)
    Saki Vol. 2 (19/08)
    K-ON! Vol. 2 (19/08)
    Hatsukoi Limited Vol. 2 (21/08)
    Shinkyoku Soukai Polyphonica Crimson S Vol. 3 (02/09)
    Saki Vol. 3 (02/09)

    K-ON! Vol. 3 (16/09)
    Hatsukoi Limited Vol. 3 (18/09)
    Shinkyoku Soukai Polyphonica Crimson S Vol. 4 (07/10)
    Saki Vol. 4 (07/10)
    K-ON! Vol. 4 (21/10)
    Hatsukoi Limited Vol. 4 (23/10)
    Shinkyoku Soukai Polyphonica Crimson S Vol. 5 (04/11)
    Saki Vol. 5 (04/11)
    K-ON! Vol. 5 (18/11)
    Hatsukoi Limited Vol. 5 (27/11)
    Shinkyoku Soukai Polyphonica Crimson S Vol. 6 (02/12)
    Saki Vol. 6 (02/12)
    K-ON! Vol. 6 (16/12)
    Fight Ippatsu! Juuden-chan!! Vol. 1 (18/12)
    Hatsukoi Limited Vol. 6 (23/12)
    Saki Vol. 7 (06/01/2010)
    Fight Ippatsu! Juuden-chan!! Vol. 2 (15/01/2010)
    K-ON! Vol. 7 (20/01/2010)
    Saki Vol. 8 (03/02/2010)
    Fight Ippatsu! Juuden-chan!! Vol. 3 (19/02/2010)
    Saki Vol. 9 (03/03/2010)
    Fight Ippatsu! Juuden-chan!! Vol. 4 (19/03/2010)
    Fight Ippatsu! Juuden-chan!! Vol. 5 (04/2010)
    Fight Ippatsu! Juuden-chan!! Vol. 6 (05/2010)
  • Arquivos

  • Administração